Samtext

Oversetter

Har du googlet «oversetter» fordi du trenger å få oversatt noe – og dette noe er en viktig tekst? Da har du kommet til riktig sted. 

Noen tekster er svært synlige for publikum. Oversettelsen av en slik tekst bør være glimrende fordi den virkelig skal leses av noen, hva enten dette er kunder, leverandører, medlemmer eller egne medarbeidere.

Dine leseres reaksjon betyr selvfølgelig noe for selskapet ditt

Er det en selgende tekst, må oversettelsen skape interesse og konvertere den interessen til et salg. Er det en kontrakt, må oversettelsen være 100 % korrekt og pålitelig. Er det teksten under Om oss på hjemmesiden din vi snakker om, må oversettelsen skape tillit til selskapet ditt. Og er det nyhetsbrev eller inspirasjonstekster for produktene dine du skal ha oversatt, må den oversatte teksten være så god at folk lærer noe nytt av nyhetsbrevet og blir inspirert av inspirasjonsteksten. Samtexts oversetter tenker altså ikke bare på å gjengi kildeteksten korrekt, men ser på teksten fra leserens synsvinkel.

Versjonert tekst en oversetter kan være stolt av. Fra IKEA-katalogen.

Denne overskriften er oversatt med én ting for øyet: å skape interesse. Og kanskje også for å gjøre livet litt mer underholdende. (Fra fjorårets IKEA-katalog)

En god oversetter tenker seg om

Vi sørger alltid for å ha klart for oss hva hensikten med teksten din er. Vi setter oss også inn i dine bransje- og fagord, samt hvem som er målgruppen for oversettelsen. Da snakker vi ikke bare om kjønn, alder og andre demografiske detaljer, men kanskje også yrke, interesser og hvilken relasjon de har til selskapet ditt, som f.eks. førstegangskjøper eller tidligere kunde.

En glimrende oversetter tenker seg enda grundigere om

Vi er innforstått med at du har investert mye i kvaliteten på originalteksten. I tillegg til å ivareta den kvaliteten i oversettelsen, forholder vi oss til en ting til: Samme målgruppe i to ulike land er aldri helt like – det er ikke bare språket som er annerledes, men også hvordan de tenker. Dette kan gjøre at teksten noen ganger må omskrives ganske kraftig for å fungere, ikke bare oversettes slik den står. Vi kaller det å versjonere teksten. Og vi sier selvfølgelig fra når vi ser at det må gjøres.

Hva nå?

Fyll ut skjemaet nedenfor, så får du hjelp i den videre prosessen. Eller gå til ansattsiden vår og kontakt en oversetter. Hvis teksten du nå har lest er god nok, så gjør du en av delene. 🙂

    Filstørrelse opp til 10 MB.

    “Noen tekster er svært synlige for publikum.”
    Samtext logo
    Samtext International AS
    Vækerøveien 137
    0383 Oslo
    Tlf.: 22 80 52 00